|
Великолепная семерка
|
Когда я узнала, что Subway To Sally приезжают в Россию с концертом, я поняла, что просто не могу с ними не пообщаться. Ведь за десять лет своего существования они сумели выработать свой неповторимый стиль, назвать который затрудняются даже они сами, завоевать довольно обширную аудиторию слушателей, как у себя в Германии, так и за ее пределами. В их музыке можно проследить элементы фолка, электроники, а недавно эта великолепная семерка даже решила поэкспериментировать с оркестром. Во время своих шоу они любят побаловаться с огнем и пиротехникой, что делает каждый их концерт ярким и запоминающимся событием. И вот, наконец, все это воочию смогли увидеть и московские поклонники группы. Перед концертом нам удалось побеседовать сразу с тремя участниками группы – с харизматичным солистом Eric’ом Fish’ем, самым молодым участником группы – барабанщиком Simon’ом Michael’ем и гитаристом Simon’ом. Все они оказались довольно юморными ребятами и в течение всего интервью не упускали возможности подколоть друг друга или съязвить. Так что беседа получилась довольно долгой и очень позитивной… (К сожалению, группа согласилась дать только одно интервью, в котором участвовали и другие журналисты. Расшифровка и перевод материала осуществлялись журналистами Darkside.ru, но не удивляйтесь, если найдете это интервью где-то еще)
|
Вы первый раз в России, хотя существуете уже столько лет. Почему раньше не получалось приехать?
Eric: Для нас это большое приключение. Мы впервые на русской земле, и нам очень интересно здесь, в Москве. Посмотрим, чем нас удивит этот город.
Вам предстоит играть перед совершенно неизвестной аудиторией. Чего вы ждете от концерта?
Eric: Да пока что ничего. Мы не знаем, чего ждать. Мы просто хотим отыграть хороший концерт и порадовать публику. Я знаю только одно – нам нужно показать настоящее шоу… И мы должны все сделать на высшем уровне.
Поговорим о вашем новом альбоме “Bastard”. Что вы хотели сказать таким громким названием, и есть ли у альбома какая-нибудь концепция?
Simon Michael: Большинство песен не связано с названием альбома. Название пришло в голову, когда мы все сидели вместе, думали и разговаривали на тему названия альбома. И как раз тогда-то наш вокалист Эрик придумал это название – «Bastard». Мы все согласились с этим названием, потому что этот альбом детище каждого из семи членов группы.
Вы даете концерт в Москве прежде, чем альбом "Bastard" вообще увидит свет. Почему вы играете этот концерт отдельно, а не в рамках тура?
Simon:Это довольно проблематично. У нас достаточно мощный продакшн в Швейцарии и в Германии, но до России довести полновесное шоу пока что затруднительно. Это слишком дорого.
Eric: С Германией совсем другая история, для таких дел у нас есть два больших грузовика. До России мы просто не доедем с полноценным шоу.
Simon:Мы вернемся в Москву, вероятно, в апреле или в марте, так что это вопрос пока открыт. Я думаю, что все прояснится к выходу альбома. Может, и довезем шоу.
А кому пришла в голову идея так оформить новый диск? На обложке нарисована человеческая кожа, а на ней выжжено название альбома…
Simon:Круто, да? (смеется)
Да, но я была я немного удивленна… обожженной человеческой кожей. Что это символизирует?
Eric: Мы просто увидели это изображение, и сошлись единогласно во мнении, что такая обложка идеально подошла бы для нашего альбома. Она хорошо отображает настроение альбома.
Simon Michael: Я думаю, что эта обложка хорошо символизирует само название альбома. Да и потом, как ты можешь изобразить или сфотографировать незаконнорожденного ребенка? Это что-то такое, что будет с тобой всегда. Если ты незаконнорожден, и ты не знаешь, где твоя мать и кто твой отец, то ты проносишь с собой это чувство через всю свою жизнь.
Вы записывали альбом в нескольких студиях. Например, барабаны, бас и гитары были записаны в Horus Studio в Ганновере. Эрик записал вокал в Lundgaard Studio в Дании. Остальные работали над акустическими инструментами в студиях Берлина. Как такой разброс повлиял на музыку?
Eric: Очень сильно повлиял, очень! Это был новый подход к работе. Еще до записи мы собирались и играли вместе новый материал, чего обычно мы не делаем перед записью альбомов. Через некоторое время мы шли в студию и играли уже там черновые материалы. Спустя неделю или две мы получили конкретное представление о том, какими эти песни будут в результате, и окончательно скомпоновали музыкальную и словесную составляющие. Это новый и достаточно продуктивный подход для нас.
Многие ваши акустические концерты проводились в церквях. Чья это была идея, и трудно ли было убедить священников позволить вам устроить концерт в помещении церкви?
Eric: Да, иногда это было действительно трудно. Акустический в церкви – это полпроблемы… Еще проблема состояла в том, что изначально мы хотели играть абсолютно все концерты в церквях. Но это оказалось не так-то просто, ибо не каждый священник вот так запросто пустит готическую группу с концертом в церковь.
Simon:Священник - Сатана! (дружный смех)
Simon Michael: Мы же не какая-нибудь оккультная группа или что-то типа того. И в этом главная проблема – люди пугаются нашего внешнего вида, нашей музыки и обрывков слов, а в глубинный смысл нашего дела никто, конечно, и не заглядывает. Никто же не вчитывается в наши тексты, а те, кто вчитывается, всего не понимают. Вот нашу музыку и клеймят оккультными и сатанинскими ярлыками, даже не зная толком, о чем мы поем!
И как же священники реагируют на то, что вы выступаете в церкви с концертом?
(дружный смех) По-разному!
А вы принадлежите сами к какой-нибудь конфессии не принадлежите?
Eric: Я нет.
Simon Michael: Да, я католик. А священники реагируют и правда по-разному, но то, что мы выступаем у них в церквях. Например, когда мы были в городе Бохуме на Севере Германии, реакция людей была просто потрясающей. Нас хорошо принимали. А когда мы были на юге, в Баварии, например, которая гораздо более религиозна, там у нас возникли небольшие проблемы. Это не очень напрягало, но чувствовалось не очень теплое к нам отношение тамошних людей. Когда ты в новой стране, ты гость, и именно те люди, которые тебя окружают в клубе или в концертном зале, позволяют тебе чувствовать себя как дома. Но в Баварии такого не было. Чувствовалось неодобрение и напряженность.
Eric: Просто в церкви какая-то особенная атмосфера всегда. Когда играешь там, она всегда очень чувствуется.
"Sieben" - одна из самых сильных песен на альбоме "Nord Nord Ost", и в группе вас семеро… (в этот момент Эрик начинает считать по-русски: "raz, dva, tri, chetiyre, pjat ', shest', sem'! (дружный смех)) Для вас это счастливое число?
Simon:Семь – счастливое число??
Simon Michael: В Германии 13 и 7 – одни из самых мистических чисел.
Чего вы ожидаете от нового альбома? Вы подписаны на Nuclear Blast, и прошлый релиз был наиболее успешным…
Simon:Прошлый? Я думаю, что ТРИ последних альбома были очень успешны.
Simon Michael: Но я не думаю, что это лейбл делает альбом успешным, скорее, все-таки это сама группа. Если бы мы сменили лейбл, то все равно были бы там же, где и сейчас…
Simon:А я думаю, что Nuclear Blast грандиозный лейбл, и люди, которые там работают, отдают продвижению музыки все, что могут. Они отлично знают свое дело.
И что же вы ждете от нового альбома?
Simon Michael: Посмотрим. Я лично жду не дождусь, когда мы сможем уже выступать с новой программой. Хочу получить по-максимуму удовольствия от концертов…
Simon:Я знаю, о каких удовольствиях он говорит – деньги, наркотики… (дружный смех)
Вы используете так много уникальных инструментов в студии…
Simon:Нет, неправда! (дружный смех)
Нет, правда! Где вы все их достали? Сами делали или покупали?
Eric: Знаешь, большинство из этих инструментов не такие уж и древние. Да, некоторые из них старинные. Что касается меня, я сделал свои духовые инструменты сам. С помощью мастера, конечно.
Я знаю, что вы собираетесь снимать клип на одну из песен с нового альбома. Какой трек вы выбрали?
Eric: Хороший вопрос! Есть такая песня, она называется "Auf Kiel" и…
Simon:Нет! Это будет "Umbra"!
Eric: И это называется демократией в нашей группе, видишь, что творится? (дружный смех). "Umbra" довольно готическая песня. А вообще, я даже не знаю, что еще сказать… Мы не определились еще с выбором песни.
Вы соглашаетесь с критиками, когда они заявляют, будто в начале своей карьеры вы находились под влиянием британской группы Scyclad?
(хором) Нет!
Eric: Мы играли с ними, но что касается влияния… На самом деле, наш первый альбом был выпущен еще до того, как мы с ними познакомились.
Вы также приняли участие в записи альбома “Answer Machine”. Как это случалось и чья это была идея?
Eric: Я уже говорил, что у нас был совместный тур. Они играли вместе с нами некоторых городах. Мы познакомились поближе и стали друзьями. Так что приглашение в качестве гостей на запись альбома вполне логичное развитие событий, так сказать. Bodensky, фрау Schmidt и я впервые в своей жизни поехали в Англию. Было действительно здорово работать с ними, так много пива! (смеется) И самый большой "zavtrak", который я когда-либо видел! Я правильно сказал - "zavtrak"?
Да! Правильно! Вернемся к вашим концертам. Вы обычно делаете специальный рождественский тур. Чем он отличается от обычного?
Simon Michael: Да ничем не отличается. Это просто своего рода традиция для нас. Никакой рождественской елки на сцене и никаких костюмов Санта Клауса. Нет! (смеется) Но мы подумаем об этом, возможно, как раз к следующему приезду в Москву. (дружный смех)
Eric: И ты будешь главный Санта Клаус!
И еще один вопрос насчет концертов. Как вы разрабатываете свой имидж и оформление сцены? У вас есть профессиональный стилист или вы все делаете самостоятельно?
Eric: Иногда я все делаю сам. Иногда все вместе что-нибудь ваяем, но порой, конечно, прибегаем к помощи стилиста.
На предыдущем альбоме вы работали с оркестром. А на последнем альбоме мы услышим что-нибудь подобное?
Simon:Нет. Это слишком сложно организовать.
Simon Michael: Это очень сложно. Нужно очень много времени и сил для записи всех инструментов.
Eric: Но, конечно, на новом альбоме есть элементы симфонизма, здесь нам помог компьютер.
Simon Michael: Сейчас очень многие занимаются оркестровками разными, созданием оркестрового звучания с помощью компьютера – это стало своего рода напастью какой-то! Но мы использовали также много живых инструментов, виолончель, например, скрипку. Это звучит очень органично, поэтому на этот раз мы решили сделать все именно так.
А в музыкальном плане на что будет похож ваш новый альбом? Это возвращение к корням или что-то совершенно новое?
Eric: Одно могу сказать точно – он потрясный!
Simon Michael: Этот альбом - большой шаг вперед для нас, это невозможно не почувствовать, потому что многие песни мы уже играли живьем и смогли прочувствовать их.
Eric: И это наш первый альбом с новым барабанщиком.
Simon Michael: На этом альбоме мы постарались создать атмосферу концерта. Когда его слушаешь, возникает ощущение, что музыканты сидят вокруг тебя и играют рядом с тобой. Непередаваемое ощущение.
Поговорим о звуке. Вы любите экспериментировать со звуком. Например, на альбоме "Engelskrieger" (2003) вы использовали много электроники. Откуда такой интерес к электронным инструментам? Вы думаете, что это своего рода новый стиль в фолк музыке? Как у Tanzwut или In Extremo …
Eric: Ну, я не сказал бы, что мы прямо так много электроники использовали. Ну да, мы использовали кое-какие элементы, но не более того. Это даже не электроника, а скорее, все это похоже на удары молота.
Вы участвовали в большом количестве летних фестивалей. А насколько комфортно вам играть на одной сцене с группами, чья музыка стилистически совершенно отличается от того, что играете вы?
Eric: Мы много играли на больших готических и металлических фестивалях. И мы были равны со всеми остальными бандами. Все эти фолковые, готические и металлические фестивали – они все одинаковые, по сути. Что касается общения с другими музыкантами… Всегда по-разному. Например, когда мы играли на фестивале в Голландии, хедлайнером были Metallica, вторым хедлайнером был Manson. Нам было по кайфу пить пиво с Джеймсом Хэтфиелдом, это не было проблемой абсолютно. Но с Мэнсоном это было невозможно (смеется). Разные группы, разные люди. Иногда случается, что ты клево проводишь время с другими музыкантами, а бывает, что нет…
Simon Michael: Это зависит, конечно, еще от самих групп, с которыми мы играем. С крутыми группами редко удается потусовать, ибо у них жесткий график – автобусы, гостиницы, билеты, концерты, трансфер от аэропорта до гостиницы и обратно и т.д. А мы вот предпочитаем путешествовать в туровом автобусе. Мы приезжаем рано утром, когда еще спим, а потом целый день проводим на фестивале. Что касается лично меня, то я предпочитаю сольные концерты или собственный тур, потому что когда ты, например, участвуешь в каком-нибудь фестивале, тебе приходится делить с другими группами и сцену, и бэкстэйдж, и даже, простите, туалет. Порой подобные вещи очень напрягают. А в турах у тебя все свое собственное. И вполне достаточно места для каждого.
Поговорим об акустической части тура - "Nacht". Почему вы решили сделать такой тур?
Simon Michael: Просто у нас не было достаточно электричества и мощности, так что наш продюсер предложил сделать акустический тур. А чтобы получить электричество, у нас есть велосипед – мы крутим педали, и вырабатывается электричество! (дружный смех)
Eric: На самом деле, нас уже давно просили сделать что-то подобное.
Но как вам удавалось так спокойно сидеть на стульях при всей энергетике вашей музыки?
Eric: Иногда это довольно трудно, да! Но есть и преимущества. Ты играешь и слышишь каждый звук, ощущаешь себя частью одного целого. Мы работали над этим материалом все вместе, так что это что-то особенное. Ты сидишь, играешь и слышишь каждую ноту, извлекаемую другими музыкантами. Это нечто.
Simon:Есть еще один плюс - мы заставили молодежь прийти в церковь (смеется) Я и сам тогда впервые в церкви побывал (смеется). А если бы эти ребята не пришли на наш концерт, то никогда бы и не увидели, как выглядит церковь изнутри.
О, да вы миссионеры!
Simon Michael: Конечно! Разве ты не заметила нимбов над нашими головами? (дружный смех)
Но на таких концертах вам надо быть предельно точными, потому что во время обычного концерта ошибку может никто и не заметить, тут же вы как на ладони…
Simon:Ошибку? Что такое ошибка? Мы не знаем, что это такое! (смеется)
Simon Michael: Да и потом, мы просто хотели показать, что мы действительно хорошая группа без всей этой пиротехники и стен громыхающего звука. Нам очень понравилось так работать.
Eric: Я люблю сольные концерты. Очень круто, когда несколько недель подряд послушать тебя приходит до 2000 тысяч человек. И они приходят только ради тебя!
Simon Michael: А я люблю завоевывать, “захватывать” что ли, новую публику. Например, если мы играем не на готическом и не на металлическом фестивале, а на каком-нибудь рок-фесте, и народу там где-то порядка 25 тысяч людей, как правило нас знает только тысяч 5. Очень здорово, когда вдруг на твое выступление начинает позитивно реагировать абсолютно не “твоя” аудитория, когда ты можешь заинтересовать кого-то своей музыкой. Незабываемое ощущение. Вот это я называю, “захватить” новую публику.
Eric: Ты имеешь в виду “захватить” кого-то после концерта? (дружный смех)
Многие музыканты, которые поют по-немецки, говорят, что они делают это, потому что хотят, чтобы их понимали в их родной стране. Другие говорят, что, так как они играют фолк, для них логичнее петь на английском. Ну а вы почему поете по-немецки?
Eric: Да я бы не сказал, что мы играем фолк. У нас свой собственный стиль. Я думаю по-немецки, так что я должен и петь по-немецки, это единственный путь выражения моих мыслей.
Simon:А ведь мы пели на английском на одном альбоме. Например, Bodensky пишет большинство текстов вместе с Эриком - они изучали немецкий, а если вы изучаете немецкий и можете писать хорошие песни на этом языке, зачем писать их на плохом английском?
И что каждый из вас закончил?
Simon Michael: У нас по два образования! Средняя школа и уроки по вождению! (дружный смех) Но я думаю, что выражение чувств через музыку это то, чему тебя нигде не научат. Если ты что-то чувствуешь и хочешь этим поделиться с кем-то, тебе необходимо выразить все это посредством музыки. Но надо сказать, что музыкальное образование в России и музыкальное образование в Германии – это две разные вещи. Все эти мальчики и девочки, кто изучали музыку в России… в общем, это сильно отличается от того, что мы имеем в Германии.
Eric: Но, конечно, было бы неплохо иметь какую-то базу. Ты должен знать все относительно своего инструмента, прежде чем выйдешь с ним на сцену.
Но я знаю много музыкантов, которые играют на гитаре с 5 летнего возраста, и они не получали никакого музыкального образования. Но, тем не менее, они знают свое дело очень хорошо.
Simon Michael: Это совсем другая вещь. Есть такое понятие, как элементарные знания, история музыки. Мы все прошли это, но в частных школах. Так что у нас нет диплома, который мы могли бы повесить в туалете (смеется). Так что, если сравнивать со многими другими группами, то мы достаточно образованные ребята!
Вы играете на довольно специфичных инструментах. Вы где-то учились или эти способности пришли к вам с молоком матери, так сказать?
Simon:Способности пришли к нам с пивом! (дружный смех)
На вашем новом альбоме есть песня "Voodoo". С чего вы вдруг решили спеть об этом?
Eric: А ты знаешь, что такое voodoo? Например, вот я ненавижу тебя, и я начинаю протыкать куклу, чтобы ты почувствовала боль. Я думаю, каждый когда-нибудь испытывал желание издеваться над чьей-нибудь куклой Вуду, куклой какого-нибудь вашего врага, например. Мне вот хотелось (смеется). Когда я пел эту песню в студии, я представил себе… Нет, я не скажу вам, о ком я думал. (смеется)
А какие песни вы считаете на альбоме самыми удачными? Может, есть любимые композиции?
Eric: Песни 1, 2, 13 (смеется)
Simon Michael: Мы вот совсем недавно обсуждали, какую новую песню сегодня мы сыграем. И мы не можем решить, какая из них самая лучшая.
Eric: Я послушал новый альбом, наверное, уже раз сто, с предыдущими альбомами такого не было. Я люблю все песни.
И последний вопрос, который мы хотели задать…
Eric: Последний вопрос - всегда один и тот же: "Можно ваш номер телефона?" (смеется)
Какой вы видите группу через 10 или 15 лет?
Simon Michael: Через 15 лет у нас всех отнимут права на вождение (дружный смех) Вот это точно!
Выражаем благодарность Spika Concert Agency и лично Дмитриевой Вере за организацию этого интервью
Интервью и фото - Ксения "Wolfin" Хорина (Вопросы также задавали Наталья "Snakeheart" Хорина и Виктория "Ewigkeit" Багаутдинова)
Перевод с английского Alfred Gendor
28 сен 2007
просмотров: 1869
|
|
Сообщений нет
Комментарии могут добавлять только зарегистрированные пользователи.
Вы можете зарегистрироваться на сайте или залогиниться через социальные сети (иконки вверху сайта).